Aranyosi Ervin: Szóló szőlő, mosolygó alma, csengő barack (Benedek Elek népmese feldolgozása alapján)
Category: Gyerekvers, verses mese
Tags: ajándék, Angyalok..., Benedek Elek, csengő, csengő barack, dalok, elbeszélés, érzelem, gondolatok, gyerekek, gyermek, gyermek vers, írások, kaland, karácsony, király, királylány, költemény, költő, líra, Mese, mesevers, mosoly, mosolygó alma, mosolyvarázs, népmese, nevetés, szerelem, szeretet, Szóló szőlő, történet, tündér, varázslat, vers, verses mese
Az illusztrációt Aranyosi Ervin készítette
Aranyosi Ervin:
Szóló szőlő, mosolygó alma, csengő barack
(Benedek Elek népmese feldolgozása alapján)
Élt egyszer egy király,
s annak három lánya.
Őfelsége egy nap
indult a vásárba.
Lányaihoz fordul,
egyenként megkérdi:
– Milyen vásárfiát
hozzon apja néki?
A nagyobbik leány
aranyruhát választ,
középső királylány
is gyorsan ad választ:
Őnéki az ezüst-
ruha minden álma.
S végül sorra kerül
legkisebbik lánya.
– Hát neked mit hozzak?
– faggatja a lányát.
Nekem szóló szőlőt
és mosolygó almát,
és még ezen felül
pár csengő barackot.
Bámul csak a király,
– ilyet még nem hallott…
Kedvenc leányának
mégis megígéri,
Teljesíti vágyát,
ha ő pont ezt kéri.
Elment hát a király
aznap a vásárba,
könnyen szert tett arany
és ezüst ruhára.
Ám de e gyümölcsök,
olyan ritkaságok,
melyet a sok kofa
eddig sosem látott.
Búsul hát a király.
A szívére vette,
lánya kívánságát
nem teljesíthette.
De, ha hazaérek
– gondolta magában –
kihirdetem nyomban
széles e hazában:
Hozzon szóló szőlőt
és mosolygó almát,
meg csengő barackot,
friss gyümölcsök halmát,
aki ilyet termel,
frissen szedjen párat,
– azt gazdaggá teszem,
kérjen bármily árat.
Ahogy ezt gondolta,
hintója elakadt
és a sáros útnak
kátyújába ragadt.
Nem húzza ki onnan
négy szép paripája,
bár e szép lovaknak
sehol sincsen párja.
Moccanni sem tudnak,
bármit is csinálnak,
húznák ők a hintót,
de bűvös varázslat
lovakat, s a hintót
odarögzítette.
A király meg mérges,
– Kutya teringette!
Elszalajt egy embert,
s jön egy falu népe,
kutyástól, macskástól,
– lesz már segítsége!
De bizony a hintó
továbbra sem mozdul.
Szegény király uram
majdnem megbolondul.
Amint a tenger nép
hintóval kínlódik,
egy beszélő disznó
odasompolyodik.
Röf-röf-röf – így kezdi
– Fenséges királyom,
hintószabadítást
én majd megcsinálom,
érte fizetségül,
csak egy dolgot várok:
Add nekem jutalmul
legkisebbik lányod.
Szeme-szája elállt
ettől a királynak,
és hogy vége legyen
már a tortúrának,
megígéri rögvest,
ha kiszabadítja,
a megmentőjének
lánya lesz a díja.
Annak meg nem kell több,
lódít a keréken,
az orra hegyével,
s elindítja szépen.
Vágtatnak a lovak,
a királyi várba,
hazaér királyunk
végre-valahára.
Örömmel öleli
két idősebb lányát,
odaadva neki,
megrendelt ruháját.
Ám a legkisebbnek
búsan elmesélte,
nem kapta, amit kért,
hiába ment érte.
Mikor a mesének
a végére ére,
bősz röfögés támadt,
nagy rémületére.
Mert megjött a disznó,
s követeli bérét,
a kisebb királylányt
és nem a testvérét!
És hogy elszállítsa
taligát is hozott.
Más lánnyal nem éri
be az „elátkozott”!
Bár egy parasztlánykát
küldenek cserébe,
kinek még a vér is
meghűlt az erébe’,
szép, díszes ruhába
öltöztetve szegény,
de nem járnak így túl
az okos disznó eszén.
S küldték a királylányt,
rongyosan, piszkosan,
ám a disznó tudta
a ruha alatt ki van.
Fel is kapta gyorsan,
nagy-nagy örömében,
alig bírt maradni
a saját bőrében.
Szépen felültette,
fel a taligára
a síró királylányt,
s be nem állt a szája.
– Röf-röf-röf királylány,
ne sírj, csak ezt kérem,
Jó dolgod lesz nálam,
ezt most megígérem.
De a királylánynak
nem csitul sírása.
mert a disznónak volt
rá ilyen hatása.
Még jobban eleredt
a sírás patakja,
mikor egy disznóól
előtt őt lerakja.
Oda bevezette,
– földön piszkos szalma,
amilyen egy disznó,
sáros birodalma.
Továbbra sem csitult
a királylány sírása,
pedig étel is volt:
kukoricakása.
A lány csak zokogott,
könnyel a szemében,
de elfáradt lelke
elaltatta szépen.
Röf-röf, aludj, aludj,
– disznó mondogatja,
– Bánatod követi,
majd az öröm napja.
Aludt a királylány,
majdnem másnap délig,
kinyitni a szemét,
nem meri, csak félig.
Hát lássatok csodát,
nem hisz a szemének,
Disznóólban feküdt,
s palotában ébred.
Koszos nyoszolyából,
selyem lett az ágya,
amit kér teljesül,
szíve minden vágya.
Lányok lesik minden
apró kívánságát,
méltón kiszolgálva
a király kislányát.
Szép ruhát is adnak,
gyűrűt, ékszert rája.
Mosolyától ragyog
szeme, arca, szája.
Átvezetik szépen
a szomszéd szobába,
hol terített asztal
és egy ifjú várja.
Dali, csinos legény
siet most elébe,
asztalhoz vezeti,
s ezt súgja fülébe:
Ülj le ide bátran,
szép királykisasszony,
itt minden a tiéd,
hagyd, hogy itt marasszon.
Tiéd vagyok én is,
ha nem vetsz meg engem,
ha egy szerethető
ifjút látsz már bennem.
Hát te ki vagy, mi vagy?
– kérdezi a lányka.
– Majd elmondom neked,
életem virága.
Ám most előbb menjünk,
kertünk közepébe,
meglepetés vár rád,
meséld el, hogy szép-e?
Mennek át a kerten,
s szőlőtőke hajlik,
csillogó fürt felől,
halk kis szólam hallik.
Szakíts le, szakíts le,
szép királykisasszony!
– Szól a szóló szőlő,
hogy mosolyt fakasszon.
Arrébb egy almafa
üde zöld a lombja
almák mosolyognak.
S az ifjú ezt mondja:
Látod kedves, itt van
a mosolygós alma.
A szomorúságnak
itt nincsen hatalma.
Megcsendül a kert is,
ahogy tovalépnek,
– lám a csengő barack –
hallod, hogy zenélnek?
Hej édes istenem,
– örült a királylány,
– sírjon, vagy nevessen
ennyi csoda láttán?
Minden mire vágytál,
a tiéd már régen,
nekem egy vágyam van,
légy a feleségem!
Így szólott a legény,
és a királylányka,
igennel válaszolt,
s borult a nyakába.
Itt maradok bíz én,
nem választ el mától,
ásó és nagyharang,
nem szólva kapáról.
A legény meg ekkor
elkezdett mesélni.
Miért kellett neki
disznóbőrben élni.
Mert egy gonosz tündér
átka vált valóra:
Disznó legyen addig,
míg nem üt az óra,
míg nem akad egy lány
aki azt kívánja,
szőlője beszéljen,
s nevessen almája,
és a csengő barack
mind az Övé legyen
és ha megkívánja,
egy jó ízűt egyen.
S mert te ezt kívántad,
megtörted az átkot.
Szép nagy lagzit csapunk,
hívom a családod.
Csaptak hét országra
szóló lakodalmat.
Még ma is mulatnak,
hacsak meg nem haltak.
Aranyosi Ervin © 2009-12-17.
A vers és a festmény megosztása, másolása,
csak a szerző nevével és a vers címével
együtt engedélyezett. Minden jog fenntartva
8 Responses to Aranyosi Ervin: Szóló szőlő, mosolygó alma, csengő barack (Benedek Elek népmese feldolgozása alapján)